Út fyrir

Í fyrirsögn segir "Út fyrir gröf og dauða"  Ég er nú farinn að ryðga svolítið í íslenskunni eftir rúm 13 ár erlendis, en ég er nokkuð viss um að þetta orðtæki eigi að vera "út YFIR gröf og dauða"

Kveðja,


mbl.is Út yfir gröf og dauða
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 identicon

Ætli það sé nú ekki rétt hjá þér - út YFIR gröf og dauða er það.

Þórhallur Heimisson (IP-tala skráð) 31.7.2009 kl. 08:05

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband