Brotnir upp - eša nišur...

"...hefur stašfest aš bankarnir Lloyds, RBS og Northern Rock verši brotnir upp ķ minni einingar "

Hér er léleg žżšing į feršinni.  Į ķslensku er eitthvaš brotiš upp sem er brotist inn ķ, t.d. aš brjóta upp lįs.  Į ķslensku er talaš um aš skipta einhverju upp žegar į ensku er talaš um aš "break up".   Mér finnst lķklegt aš aš ensku hafi žessi setning hljóšaš eitthvaš į žį leiš aš Darling "...has confirmed that Loyds, RBS and Northen Rock will be broken up into smaller units" sem ég myndi žżša "hefur stašfest aš Loyds, RBS og Northern Rock verši skipt upp ķ minni einingar"

Kvešja,

 


mbl.is Breskir bankar brotnir upp
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband